| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
雷公输了以后 |
Nachdem der Donnergott verloren hatte |
| |
|
| |
|
| 昨晚一夜秋雨 |
Letzte Nacht fiel der Herbstregen die ganze Nacht hindurch |
| 雷声隆隆,奇怪啊 |
Der Donner grollte, merkwürdig |
| 进入十月,居然还有轰鸣的雷声 |
Dass im Oktober immer noch das Krachen des Donners zu hören sein soll |
| 半夜三更,雷公你在干嘛? |
Donnergott, was treibst du mitten in der Nacht |
| 还想下棋么? |
Willst du wieder Schach spielen? |
| 想起去年八月写的一首诗《平局》 |
Ich denke an das Gedicht „Unentschieden“, das ich im August letzten Jahres schrieb |
| 雷公输了,之后的雨天里 |
Der Donnergott hatte verloren, im Regenwetter danach |
| 他回到了东海流波山上,真的就不在怒吼了 |
Kehrte er auf den Liupo Berg im Ostchinesischen Meer zurück und brüllte wirklich nicht mehr herum |
| 而今日是霜降 |
Doch heute ist der Tag „Erster Frost“ |